บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก 2016

[Honyaku] Mata Futari Koi wo Suru - ヲタみんver.

รูปภาพ
หายไปนานเลย แฮ่ๆ (เรียกว่านานแหละสำหรับคนเพิ่งเห่อบล็อก) เพลงนี้แปลไว้นานแล้วแต่ขี้เกียจเลยไม่ได้เอาลงซะที เป็นอีกเพลงที่เราชอบมากค่ะ ลองฟังดูนะคะ เปิดวิดีโอประกอบจะเข้าใจมากขึ้นค่ะ อ่านอย่างเดียวน่าจะไม่เข้าใจ เหมือนนี่แปลให้ตัวเองอ่านคนเดียว 555 คำแปลอาจจะแปลเกินบ้าง ความหมายเบี้ยวบ้าง แต่ก็เพื่อทำให้คนอ่านเข้าใจมากขึ้นค่ะ มีจุดผิดพลาดตรงไหนโปรดชี้แนะด้วยนะคะ ขอบคุณค่า 小さいころからね私には 不思議な事ばかり起こってさ   不幸を呼ぶからって避けられて   一人で泣いていた ตัวฉันในตอนเด็กเจอแต่เรื่องแย่ๆ ตลอด อย่างกับว่าความทุกข์มันเรียกหา เพราะงั้นก็เลยหนีไปร้องไห้คนเดียวเสมอ ほっといてほしいのに無駄に明るくさ 話しかけてくるから戸惑うよ   一人でよかったのにその笑顔が   私を変えたの ทั้งๆ ที่อยากจะอยู่อย่างโดดเดี่ยว แต่เธอก็เข้ามาคุยกับฉันอย่างสดใสร่าเริง มันทำให้ฉันสับสนนะรู้มั้ย ทั้งๆ ที่คิดว่าตัวคนเดียวก็ดีอยู่แล้วแท้ๆ  แต่เพราะรอยยิ้มของเธอนั่นแหละที่ทำให้ฉันเปลี่ยนไป 君が言った「大丈夫だから」 その笑顔信じてみたいな なんて   思ったんだ こうして繋いだ   手をあと少し繋いでいたら เธอบอกกับฉันว่า "ไม่เป็นไรหรอก" ทำให้คิดว่า...

[Review] โชโจอนิเมะ ภาค 1

รูปภาพ
สวัสดีค่าาา วันนี้เราจะมารีวิวโชโจอนิเมะที่เราชื่นชอบที่สุดค่ะ! (อะไรเอ่ยมาเขียนบล็อกแม้พน.จะมีสอบ ฮื่อ) จุดประสงค์คือหวังว่าจะมีคนรู้จัก ไปดูและชื่นชอบมากขึ้นค่ะ แค่เห็นว่ามีคนพูดถึงเมะที่เราชอบก็ดีใจ อืมมม แต่กว่าจะไปถึงขั้นนั้น มีคนมาอ่านบล็อกนี้หรือเปล่าเถอะ 555 Akatsuki no Yona (กู้บัลลังก์มังกรแดง) เป็นเรื่องราวของเจ้าหญิงโยนะแห่งอาณาจักรโคกะผู้มีเรือนผมหยักศกสีแดง โยนะเป็นเจ้าหญิงที่มีความสุข สนุกสนานเฮฮาร่าเริงไปวันๆ เครียดมากสุดก็เรื่องไม่พอใจสีผมตัวเอง (ฮา) แต่แล้ววันหนึ่ง จู่ๆ เสด็จพ่อก็ถูกลอบปลงพระชนม์ต่อหน้าต่อตา โยนะทำได้แค่หนีไปตั้งหลักนอกพระราชวังกับ 'ซน ฮาคุ' หนึ่งในห้าขุนพลผู้เก่งกาจ พ่วงด้วยตำแหน่งเพื่อนสมัยเด็กและผู้ที่เสด็จพ่อมอบหมายให้ปกป้องคุ้มครององค์หญิง จู่ๆ ชีวิตก็พลิกผันอย่างไม่ทันตั้งตัว แล้วโยนะกับฮาคุจะทำอย่างไรต่อไป กู้บัลลังก์มังกรแดงเป็นเรื่องออกแนวย้อนยุค แฟนตาซีนิดหน่อยค่ะ เราดูแล้วชอบมากกกกกกกก เรียกว่าคลั่งเลย หลังดูจบปุ๊บ ไปสอยมังงะ 14 เล่มที่งานหนังสือปั๊บ  ถึงผู้ชายจะเต็มเรื่อง (ตัวหลักที่เป็นผู้หญิงม...

[Review] รีวิวอนิเมะช่วงหยุดสงกรานต์

รูปภาพ
สวัสดีค่าาา วันนี้เราจะมารีวิวอนิเมะที่เราดูช่วงหยุดสงกรานต์นะคะ! จริงๆ นี่มันก็ปาเข้าไปพฤษภาแล้วอ่ะเนาะ แฮ่ แต่ก็ยังอยากแนะนำอยู่ดี ช่วงนี้ปิดเทอมกันใช่มั้ยคะ (ของเราเพิ่งเข้าช่วงไฟนอล แอ่ก) เผื่อใครไม่มีเมะดูก็ลองนำ 5 เรื่องนี้ไปพิจารณาได้นะคะ ^__^ เรียงตามลำดับการดูนะคะ Hai to Gensou no Grimgar (ขี้เถ้าในกริมการ์แดนมายา) เป็นเรื่องราวของเด็กกลุ่มหนึ่งที่พอตื่นขึ้นมาก็พบว่าตัวเองอยู่อีกโลกนึง โดยที่ความทรงจำของพวกเขาขาดหายไป พวกเขาไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ ว่าโลกนี้มีลักษณะเหมือนสิ่งที่เรียกว่าเกม RPG เกริ่นมาขนาดนี้คงรู้แล้วใช่มั้ยคะว่าเรื่องนี้เป็นแนวเกมแฟนตาซีต่างโลกค่ะ มีปาร์ตี้ ตัวละครมีอาชีพต่างๆ เช่น นักธนู โจร พระ ฯลฯ มีมอนสเตอร์ เหมือนในเกมออนไลน์ที่เราเล่นเลยค่ะ เรื่องนี้ต่างจากเรื่องอื่นตรงไหน? เราไม่ค่อยได้ดูแนวนี้เท่าไหร่เลยตอบไม่ได้ แต่จุดเด่นคงเป็นภาพค่ะ สวยงามมาก ดูไปแทบหยุดหายใจเกือบทุกตอน เพลงก็เพราะมากๆ เหมือนกัน ชอบทุกเพลงที่เปิดขึ้นมาเลย จุดด้อยคงเป็น อืม... จะเรียกว่าอะไรดี การทำในแต่ละตอนไม่คุ้ม =__=? คือในหนึ่งตอนเนี่ย ควรจะทำ...

[Honyaku] Ai Kotoba - Hatsune Miku

รูปภาพ
สวัสดีค่า! กลับมาพบกับบล็อก ตึ๊ดตือรื๊อออ บล็อกแปลเพลงมั่วแห่งยุค! ฮ่า! จุดประสงค์ของเราคือ เพลงเพราะเลยอยากแปล อยากฝึกฝนภาษา อยากฝึกการใช้ภาษา เพราะงั้นถ้าเห็นข้อผิดพลาดก็บอกได้นะคะ ^^ เราจะนำข้อผิดพลาดไปปรับปรุงค่า เวลาผ่านไปยังไม่ถึงหนึ่งชั่วโมง อยากแปลอีกเพลงซะแล้ว นั่นก็คือเพลง ai kotoba (ถ้อยคำแห่งรัก) ของมิคุจังค่ะ พอเห็นความหมายของเพลงนี้แล้วบอกเลยว่า ยิ้มหน้าบาน คือแบบมันน่าร้ากกกอ่ะ มิคุจังก็น่ารัก เพลงก็น่ารัก ความหมายยังจะมาน่ารักอีก! อยากรู้ว่าน่ารักขนาดไหนก็ลองฟังดูได้นะคะ ^-^ いつも 僕 の 子供 が   お 世話 になっているようで  聴 いてくれたあなた 方 に  感謝 、 感謝 。  อยากจะขอบคุณเธอจริงๆ ที่คอยดูแลลูกๆ ของฉันและรับฟังฉันเสมอมา このご 恩 を 一生 で 忘 れないうちに  内 に 秘 めた 想 いとともに  歌 にしてみました。  愛言葉 は” 愛 が10=ありがとう”  ช่วงชีวิตนี้จะไม่ลืมบุญคุณของเธอเลย ความรู้สึกที่เก็บงำเอาไว้ภายใน ลองร้องออกมาเป็นเพลงแล้วล่ะ ถ้อยคำแห่งรักนี้ คำว่ารักที่เอ่ยออกมาก็หมายถึงขอบคุณนั่นแหละ 僕 とか 君 とか 恋 とか 愛 とか  好 きとか 嫌 いとか  また 歌 うね。  ...

[Honyaku] Sawakaze - Tomofumi Tanizawa

รูปภาพ
สวัสดีค่า! ขอต้อนรับสู่บล็อก ตึ๊ดตือรื๊อออ ของเรา จะเขียนเกี่ยวกับแปลเพลง รีวิวอนิเมะ บลาๆๆ ทั้งหลายทั้งแหล่ เป็นครั้งแรกที่ลองเขียน ผิดพลาดยังไงก็ขออภัยด้วยนะคะ ^^; ครั้งนี้จะมาลองแปลเพลง Sawakaze ค่ะ ถ้าใครเคยดู kimi ni todoke คงคุ้นหูเพลงนี้ แน่นอนว่าเป็นเพลงประกอบอนิเมะเรื่องนี้ค่ะ เราไม่เคยดูเรื่องนี้นะ เคยแต่อ่าน ด้วยความที่เล่นเกมแล้วเพลงนี้ดังเข้าหูก็เลยหลงรักเข้าอย่างจังค่ะ เพราะมากก ชอบบบ อยากรู้ความหมายเลยแปลซะเลย!! แต่ภาษาญี่ปุ่นเราช่างอ่อนด้อยนัก มีจุดผิดพลาดเยอะแน่ๆ เลยค่ะ ถ้าใครติดใจตรงไหน ทักท้วงติชมกันได้เลยนะคะ まっしろ ページめくる  飛 び 出 す  彩 る  弾 ける  万華鏡 の 風景   เมื่อพลิกหน้ากระดาษสีขาว สีสันก็โลดแล่นออกไป เกิดเป็นทิวทัศน์ราวกับกล้องคาไลโดสโคป 気付 けば ストーリーはまだ  ぎこちなく 始 まったばかり  深呼吸 をもう 一回   พอได้ลองคิดแล้วถึงรู้สึกตัว ว่าเรื่องราวทั้งหมดเพิ่งเริ่มต้นขึ้น ผมจึงสูดลมหายใจเข้าไปอีกหนึ่งครั้ง 旅 する 風   つつみこむように 背中押 す  สายลมที่โบยบิน ได้ผลักดันผม ราวกับมือที่คอย...